Vous n'êtes pas identifié.
Pages: 1
Discussion | Réponses | Vues | Dernier message |
---|---|---|---|
YSH = Yusa = Arriver par Administrateur
|
0 | 1661 | 30-08-2009 22:38:27 par Administrateur |
T’ par Administrateur
|
0 | 938 | 18-08-2009 00:47:05 par Administrateur |
ZLH = "uzal" = "fer" par Administrateur
|
0 | 889 | 12-08-2009 21:42:24 par Administrateur |
SQRH = "Asghar" = "bois" par Administrateur
|
0 | 804 | 12-08-2009 21:41:53 par Administrateur |
S = "conjonction, Lorsque ?" par Administrateur
|
0 | 884 | 12-08-2009 21:40:23 par Administrateur |
S/NS = "son" pronom suffixe S par Administrateur
|
0 | 795 | 12-08-2009 21:38:07 par Administrateur |
SKN = "mettre dans une tombe" "construire" par Administrateur
|
0 | 852 | 12-08-2009 21:36:58 par Administrateur |
N = "de" par Administrateur
|
0 | 827 | 12-08-2009 21:35:15 par Administrateur |
KSL = "serviteur ou enfant" par Administrateur
|
0 | 843 | 12-08-2009 21:33:54 par Administrateur |
NBB = "Ouvrier" par Administrateur
|
0 | 806 | 12-08-2009 21:32:42 par Administrateur |
MT = "mère" par Administrateur
|
0 | 877 | 12-08-2009 21:32:15 par Administrateur |
W = "fils de" par Administrateur
|
0 | 830 | 12-08-2009 21:31:05 par Administrateur |
WLT = "fille de" par Administrateur
|
0 | 815 | 12-08-2009 21:30:42 par Administrateur |
D = "et", "avec" par Administrateur
|
0 | 724 | 12-08-2009 21:29:57 par Administrateur |
Traduction de la dédicace de Massinissa de Dougga par Administrateur
|
0 | 2033 | 20-07-2009 21:57:20 par Administrateur |
La traduction de la stèle du mausolé Lybico-punique de Dougga par Administrateur
|
0 | 897 | 11-07-2009 00:14:28 par Administrateur |
TBGG = Dougga (La Ville) par Administrateur
|
0 | 798 | 11-07-2009 00:05:16 par Administrateur |
MSWH MNKDH = Soldat de l'empereur, traduit en latin par VETERANUS (vét par Administrateur
|
0 | 846 | 10-07-2009 23:41:18 par Administrateur |
ŠF = Suffète par Administrateur
|
0 | 799 | 10-07-2009 23:39:31 par Administrateur |
MSWH = Soldat par Administrateur
|
0 | 828 | 10-07-2009 23:28:03 par Administrateur |
MSKR = homme de bien, le gisant par Administrateur
|
0 | 817 | 10-07-2009 23:26:52 par Administrateur |
MNKD = officier, personne qui assure un commandement militaire par Administrateur
|
0 | 804 | 10-07-2009 23:21:16 par Administrateur |
GLDMSK = Chef des maçons par Administrateur
|
0 | 795 | 10-07-2009 23:10:44 par Administrateur |
GZB = surveillant, le contre maître, l’inspecteur de construction par Administrateur
|
0 | 740 | 10-07-2009 23:08:42 par Administrateur |
MSSKW = Chef de chantier par Administrateur
|
0 | 696 | 10-07-2009 23:05:51 par Administrateur |
MWSN = Sage par Administrateur
|
0 | 713 | 10-07-2009 23:03:21 par Administrateur |
GLD MKWSN = Roi Micipsa par Administrateur
|
0 | 632 | 10-07-2009 22:58:33 par Administrateur |
MSNSN GLDT’ = Roi Masinissa par Administrateur
|
0 | 675 | 10-07-2009 22:57:06 par Administrateur |
GLD = AGELLID = ROI par Administrateur
|
0 | 642 | 10-07-2009 22:49:06 par Administrateur |
Pages: 1