Vous n'êtes pas identifié.
Pages: 1
Discussion | Réponses | Vues | Dernier message |
---|---|---|---|
YSH = Yusa = Arriver par Administrateur
|
0 | 1683 | 30-08-2009 22:38:27 par Administrateur |
T’ par Administrateur
|
0 | 962 | 18-08-2009 00:47:05 par Administrateur |
ZLH = "uzal" = "fer" par Administrateur
|
0 | 907 | 12-08-2009 21:42:24 par Administrateur |
SQRH = "Asghar" = "bois" par Administrateur
|
0 | 821 | 12-08-2009 21:41:53 par Administrateur |
S = "conjonction, Lorsque ?" par Administrateur
|
0 | 907 | 12-08-2009 21:40:23 par Administrateur |
S/NS = "son" pronom suffixe S par Administrateur
|
0 | 814 | 12-08-2009 21:38:07 par Administrateur |
SKN = "mettre dans une tombe" "construire" par Administrateur
|
0 | 872 | 12-08-2009 21:36:58 par Administrateur |
N = "de" par Administrateur
|
0 | 842 | 12-08-2009 21:35:15 par Administrateur |
KSL = "serviteur ou enfant" par Administrateur
|
0 | 863 | 12-08-2009 21:33:54 par Administrateur |
NBB = "Ouvrier" par Administrateur
|
0 | 824 | 12-08-2009 21:32:42 par Administrateur |
MT = "mère" par Administrateur
|
0 | 898 | 12-08-2009 21:32:15 par Administrateur |
W = "fils de" par Administrateur
|
0 | 850 | 12-08-2009 21:31:05 par Administrateur |
WLT = "fille de" par Administrateur
|
0 | 834 | 12-08-2009 21:30:42 par Administrateur |
D = "et", "avec" par Administrateur
|
0 | 743 | 12-08-2009 21:29:57 par Administrateur |
Traduction de la dédicace de Massinissa de Dougga par Administrateur
|
0 | 2070 | 20-07-2009 21:57:20 par Administrateur |
La traduction de la stèle du mausolé Lybico-punique de Dougga par Administrateur
|
0 | 915 | 11-07-2009 00:14:28 par Administrateur |
TBGG = Dougga (La Ville) par Administrateur
|
0 | 817 | 11-07-2009 00:05:16 par Administrateur |
MSWH MNKDH = Soldat de l'empereur, traduit en latin par VETERANUS (vét par Administrateur
|
0 | 865 | 10-07-2009 23:41:18 par Administrateur |
ŠF = Suffète par Administrateur
|
0 | 820 | 10-07-2009 23:39:31 par Administrateur |
MSWH = Soldat par Administrateur
|
0 | 848 | 10-07-2009 23:28:03 par Administrateur |
MSKR = homme de bien, le gisant par Administrateur
|
0 | 838 | 10-07-2009 23:26:52 par Administrateur |
MNKD = officier, personne qui assure un commandement militaire par Administrateur
|
0 | 824 | 10-07-2009 23:21:16 par Administrateur |
GLDMSK = Chef des maçons par Administrateur
|
0 | 814 | 10-07-2009 23:10:44 par Administrateur |
GZB = surveillant, le contre maître, l’inspecteur de construction par Administrateur
|
0 | 760 | 10-07-2009 23:08:42 par Administrateur |
MSSKW = Chef de chantier par Administrateur
|
0 | 716 | 10-07-2009 23:05:51 par Administrateur |
MWSN = Sage par Administrateur
|
0 | 731 | 10-07-2009 23:03:21 par Administrateur |
GLD MKWSN = Roi Micipsa par Administrateur
|
0 | 647 | 10-07-2009 22:58:33 par Administrateur |
MSNSN GLDT’ = Roi Masinissa par Administrateur
|
0 | 696 | 10-07-2009 22:57:06 par Administrateur |
GLD = AGELLID = ROI par Administrateur
|
0 | 663 | 10-07-2009 22:49:06 par Administrateur |
Pages: 1